ï»ż

 

«Engelsk» har flere betydninger.
Engelsk
English
Kart
Brukt i Storbritannia og 104 andre land
Antall brukere Som fÞrstesprÄk: 402 millioner
Som andresprĂ„k: 350–1000 millioner
Lingvistisk klassifikasjon Indoeuropeisk
 Germansk
  Vestgermansk
   Engelsk
Offisiell status
Offisielt i Se egen liste
Normert av Ingen, selv om Oxford English Dictionary er viktig
SprÄkkoder
ISO 639-1 en
ISO 639-2 eng
ISO 639-3 eng
Wikipedia pÄ engelsk

Det engelske sprÄket hÞrer til de vestgermanske sprÄkene, og er det stÞrste germanske sprÄket i dag, foran tysk, nederlandsk og nordiske sprÄk. England ble i det 5. Ärhundre erobret av anglere og saksere fra dagens Nord-Tyskland, som bragte med seg germanske sprÄk. Blant de sprÄklige slektningene pÄ kontinentet stÄr frisisk og nedertysk nÊrmest. Dette utviklet seg til gammelengelsk, som igjen utviklet seg til dagens engelske sprÄk. Det er det tredje mest talte fÞrstesprÄk (morsmÄl), med ca. 402 millioner brukere i 2002, hovedsakelig pÄ De britiske Þyer, i Nord-Amerika og i Oceania. Engelsk fungerer i tillegg som hjelpesprÄk i store deler av verden, fÞrst og fremst i de tidligere britiske og amerikanske koloniene i Afrika og Asia. Endelig er engelsk det viktigste fremmedsprÄket i verden, og brukes i store deler av verden som et lingua franca.

Innhold

rediger Historie

Engelsk sprÄks historie gÄr tilbake til 400-tallet. Det gjennomgikk en radikal endring med den normanniske erobringen i det 11. Ärhundre. Da England begynte Ä etablere oversjÞiske kolonier rundt Är 1600, ble det engelske sprÄket utbredt bÄde i Amerika og Asia, seinere ogsÄ i Afrika og Australia. Med USAs inntreden som en stormakt i det 20. Ärhundre ble engelsk kanskje verdens viktigste sprÄk for mellomfolkelig kommunikasjon.

rediger Erobring

Engelsk er i dag et verdensledende sprÄk, og har sin opprinnelse i det sprÄket som ble snakket av de germanske innvandrerne til det nÄvÊrende England, anglerne, sakserne og jydene. IfÞlge den angelsaksiske krÞnike fra ca. 449 e.Kr. ba Vortigern, som var konge over de britiske Þyene, de sÄkalte «Angle kin» (anglere som ble styrt av Hengest og Horsa) om hjelp mot pikterne. Til gjengjeld skulle anglerne fÄ omrÄdene i sÞrÞst. Mer hjelp ble etterspurt, og derfor kom det menn fra «Ald Seaxum», «Anglum» og «Iotum» (saksere, anglere og jyder). KrÞniken dokumenter den etterfÞlgende innvandring av «nybyggere» som etter hvert dannet sju kongedÞmmer: Northumbria, Mercia, East Anglia, Kent, Essex, Sussex, og Wessex. Om germanerne opprinnelig ble invitert over, utviklet det seg svÊrt krigerske motsetninger mellom kelterne og germanerne. Ut pÄ 500-tallet hadde imidlertid anglerne, sakserne og jydene stort sett fÄtt kontroll over det som i dag er England. Derimot holdt keltisk sprÄk seg i Wales, Cornwall, Irland og Skottland. Ordet England er avledet av folkenavnet anglerne, fordi disse var den mest tallrike gruppe. Deres navn kommer igjen fra Angeln i Tyskland, regionen som de hadde utvandret fra.

rediger Gammelengelsk

Fra 500-tallet av ble ogsÄ de fÞrste angelsakserne kristnet, og etterhvert utviklet det seg en litteratur pÄ angelsaksisk, ogsÄ kalt gammelengelsk. Dermed kjenner vi dette sprÄket, som kjennetegnes av et ordforrÄd som stort sett var germansk, men med enkelte keltiske og latinske lÄnord. Gammelengelsk hadde ogsÄ en komplisert grammatikk med kasusbÞyning av substantiv omtrent som vi i dag kjenner fra islandsk og tysk. Uttalen kan vi imidlertid bare gjette pÄ, men den mÄ ha vÊrt ganske ulik den som finnes i engelsk i dag. SprÄket er overlevert oss i form av en omfattende litteratur, og det viktigste verket er Beowulf.

rediger Vikinginvasjon

Fra rundt 800 ble England utsatt for en ny invasjon, denne gangen av danske og norske vikinger. Store omrÄder i Yorkshire og Northumberland fikk dansk bosetting, mens Cumbria i nordvest fikk norsk bosetting. Denne massive innvandringen pÄvirket ogsÄ sprÄket; mange mennesker strevde med Ä lÊre seg den kompliserte grammatikken, og siden mange nok gjorde store sprÄkfeil, ble grammatikken forenklet. I tillegg fikk engelsk en lang rekke lÄnord fra norrÞnt, slik som «law», lov, «take», ta og pronomen som «they» og «them». NorrÞne stedsnavn finnes i stort antall i nord, mange stedsnavn ender pÄ -thorpe (torp) eller -keld (kilde). Fjellene i The Lake District heter -fell, mens sjÞene heter -water.

I tillegg fÞrte trykket fra vikingene til at de saksiske dialektene i sÞr ble grunnlaget for skriftsprÄket, ikke angler-dialektene i de erobrede omrÄdene i nord.

rediger Fransk invasjon

Vilhelm Erobrerens erobring av England i 1066 fÞrte til at normannisk fransk ble sprÄket for kongemakta og adelen. Bare alminnelige engelskmenn fortsatte Ä snakke engelsk. EnnÄ i dag forkynner lederen i det britiske overhuset «la reyne le veult», dronningen vil det, nÄr noe er vedtatt. (Merk at stavemÄten avviker fra moderne fransk, la reine le veut). Kongehusets vÄpen er ennÄ forsynt med valgsprÄket «Dieu et mon droit», Gud og min rett. Noen spesielle misforstÄelser oppsto ogsÄ pÄ denne tida; de kjente beefeaters (oksekjÞttspiserne) i Tower of London hette opprinnelig buffetiers, altsÄ de som passet pÄ buffeten. Rotten Row (den rÄtne veien) i London kommer egentlig av route du roi, kongens vei. FÞrst rundt Är 1400 snakket alle engelsk igjen, men dette var en sterkt endret form for engelsk. Grammatikken var nÄ svÊrt forenklet, og ordforrÄdet var blitt supplert eller avlÞst av franske ord. De hverdagslige ordene var gjerne de samme gamle engelske, mens de noe mer hÞytidelige var av fransk opprinnelse. Derfor ser man pigs, sheep og oxen pÄ engelske bondegÄrder, mens de samme dyrene har blitt til pork, mutton og beef (hhv porc, mouton og boeuf pÄ fransk) nÄr de dukker opp pÄ middagsbordet. Verbet Ä begynne kan vÊre det engelske begin eller det mer hÞytidelig franske commence (av fransk commencer). SprÄket i seinmiddelalderens England kalles middelengelsk, og det mest kjente litterÊre verket fra perioden er Geoffrey Chaucers Canterbury-fortellingene.

rediger Moderne engelsk

Utdypende artikkel: moderne engelsk

Vi regner moderne engelsk fra 1500-tallet av. I denne perioden inntrÄdte det store vokalskiftet i engelsk, som gjorde at vokalendelsene ble slukt,omtrent som i trÞndersk, og vokalene inni ordene ble omformet. SkriftsprÄket holdt imidlertid ikke fÞlge med disse endringene i uttalen, og dette er forklaringene pÄ den store inkonsekvensen som preger engelsk skriftsprÄk i forhold til uttale. Denne perioden er ogsÄ preget av en omfattende litteratur, med William Shakespeare som det stÞrste navnet.

Grunnlaget for engelsk som verdenssprÄk ble ogsÄ lagt i perioden, med grunnleggelsen av de engelske koloniene i Amerika fra 1607 av. Noe seinere etablerte engelskmennene ogsÄ handel i India og Afrika. Kontakten med nye sprÄk og kulturer pÄvirket ogsÄ ordforrÄdet i begrenset grad. Dermed ble etter hvert engelsk et viktig kommunikasjonssprÄk i Nord-Amerika, deler av Afrika, SÞr-Asia og Australia. Derimot var ikke engelsk et sÊrlig utbredt kommunikasjonssprÄk pÄ det europeiske kontinentet fÞr 1. verdenskrig; fransk og tysk var de to dominerende kommunikasjonssprÄkene. At nordmenn i dag bruker engelsk nÄr de snakker med nederlendere, tyskere, italienere, russere og portugisere, er et fenomen av nyere dato. For 60-70 Är siden hadde man nok foretrukket tysk, eventuelt fransk.

Moderne engelsk, sprÄket som er tema for denne artikkelen, begynte Ä gjÞre seg gjeldende pÄ William Shakespeares tid. Noen lÊrde setter et skille rundt 1800 mellom moderne engelsk og seinmoderne engelsk. Tidspunktet samsvarer med britiske erobringer rundt omkring i verden, ettersom de lokale sprÄkene pÄvirket engelsk i betydelig grad.

rediger SprÄkfamilie og beslektede sprÄk

Engelsk hÞrer til den vestlige grein av de germanske sprÄk, som igjen er ei grein av den indoeuropeiske sprÄkfamilie. De nÊrmeste slektningene av engelsk er skotsk og frisisk. Det skotske sprÄket regnes av noen som en dialekt av engelsk, men pÄ grunn av at dette sprÄket har et skriftsprÄk med en lang historie, regnes det ofte som et eget sprÄk. Frisisk er et sprÄk som snakkes av ca. en halv million mennesker i den nederlandske regionen Friesland (Fryslùn), i omrÄder nÊr Tyskland og pÄ noen Þyer i NordsjÞen.

Etter skotsk og frisisk er de nÊrmeste slektninger det moderne nedertyske sprÄket i Þstre Nederland og nordlige Tyskland. Noe fjernere beslektede levende sprÄk er nederlandsk, afrikaans, tysk og de nordgermanske, skandinaviske sprÄkene norsk, svensk, dansk, islandsk og fÊrÞysk. OgsÄ mange franske ord er forstÄelige for en engelsksprÄklig ettersom engelsk tok opp i seg en betydelig mengde ord fra fransk sprÄk etter den normanniske erobring, og importen av franske lÄnord fortsatte i Ärhundrene som fulgte. Resultatet er at en betydelig andel av det engelske ordforrÄdet er ganske nÊr fransk, bare med noen mindre ortografiske forskjeller (ordendinger, bruk av gammelfransk skrivemÄte m.m.), samt enkelte betydningsforskjeller. I tillegg har engelsk tatt opp en mengde lÄnord direkte fra latin og gresk.

rediger Geografisk fordeling

Av de 402.000.000 som har engelsk som morsmĂ„l snakker ca. 67.2 % amerikansk engelsk, 16.9 % britisk engelsk, 5.8 % kanadisk engelsk, og 4.5 % australsk engelsk.
Av de 402.000.000 som har engelsk som morsmĂ„l snakker ca. 67.2 % amerikansk engelsk, 16.9 % britisk engelsk, 5.8 % kanadisk engelsk, og 4.5 % australsk engelsk.

Det engelske sprÄket er bÄde morsmÄl for rundt 400 millioner mennesker og et viktig kommunikasjonssprÄk for mennesker som har andre morsmÄl. Grovt sett kan den geografiske fordelingen av engelsk deles i tre:

  • KjerneomrĂ„det for engelsk: Dette omfatter De britiske Ăžyer, nordlig del av Nord-Amerika, noen av Ăžyene i Karibia, og Australia og New Zealand. Her er engelsk dagligsprĂ„ket for de aller fleste.
  • Engelsk som hjelpesprĂ„k: I mange land i Afrika og Oceania, samt i India og en del andre land i SĂžr- og SĂžrĂžstasia, snakker nesten alle et lokalt sprĂ„k hjemme. Imidlertid brukes engelsk i handel, administrasjon og undervisning.
  • Engelsk som viktigste fremmedsprĂ„k: I mange land er kjennskapen til engelsk svĂŠrt utbredt i befolkningen, selv om all intern kommunikasjon foregĂ„r pĂ„ det nasjonale sprĂ„ket.

rediger KjerneomrÄdet for engelsk

PÄ De britiske Þyer, i den nordlige delen av Nord-Amerika, pÄ en del av Þyene i Karibia og i Australia og pÄ New Zealand snakker og skriver de aller fleste bare engelsk.

rediger Engelsk som eneste offisielle sprÄk

Engelsk er eneste offisielle sprÄk og hjemmesprÄket for det store flertallet i Antigua, Australia, Bahamas, Barbados, Bermuda, Grenada, Guyana, Jamaica (Jamaica-engelsk),Saint Kitts og Nevis, St. Lucia, Saint Vincent og Grenadinene, Storbritannia (britisk engelsk) og Trinidad og Tobago.

rediger Engelsk som et av flere sprÄk

Engelsk er et av flere offisiell sprÄk i Canada (kanadisk-engelsk), Hongkong, Irland, New Zealand,(New Zealand-engelsk), Singapore og SÞr-Afrika. I Canada, Irland og New Zealand er engelsk det suverent mest brukte sprÄket, mens det i Singapore og Hongkong nesten utelukkende brukes i forretninger og utdanning, hjemme brukes andre sprÄk. Likevel bruker de fleste innbyggere her engelsk daglig. I SÞr-Afrika er det kun en mindre del som snakker engelsk hjemme, men sprÄket nyter hÞy status som kommunikasjonssprÄk mellom de ulike sprÄkgruppene i landet.

Engelsk er offisielt sprÄk pÄ Gibraltar, men de fleste snakker spansk hjemme. PÄ Dominica er ogsÄ engelsk eneste offisielle sprÄk, men de fleste snakker fransk hjemme. I Belize er engelsk det eneste offisielle sprÄket, men nyere innvandring fra Mellom-Amerika har fÞrt til at spansk i dag er et mer talt sprÄk. I Amerikas forente stater (USA) er amerikansk engelsk det domierende sprÄket, men landet har ikke noe offesielt sprÄk. Etterhvert som motstand mot innvandring fra latin-amerikanske land Þker, har det blitt fremsatt krav om at engelsk skal gjÞres til offisielt sprÄk, og at det ikke skal vÊre mulig Ä fÄ seg jobb dersom man ikke snakker engelsk, slik at det skal bli vanskeligere for innvandrere Ä «stjele» amerikanske jobber.[1]

rediger Engelsk som hjelpesprÄk

I India og Malaysia er ikke engelsk et offisielt sprÄk, men har likevel en stor utbredelse i undervisning, rettssystem, administrasjon og kommunikasjon mellom folkegrupper med ulikt sprÄk. En rekke andre tidligere britiske og amerikanske kolonier har engelsk som offisielt sprÄk, slik som Fiji, Filippinene, Gambia, Ghana, Lesotho, Liberia, Kamerun, Kenya, Kiribati, Mikronesias fÞderale stater, Malta, MarshallÞyene, Namibia, Nigeria, Pakistan, Papua Ny-Guinea, Samoa, Sierra Leone, SalomonÞyene, Swaziland, Tanzania, Zambia og Zimbabwe. I mange av disse landene brukes et stort antall sprÄk, og engelsk er dermed et hjelpesprÄk i kommunikasjonen mellom folkegruppene. I varierende grad brukes ogsÄ engelsk i rettsvesen, administrasjon og hÞyere utdanning. Dermed bruker svÊrt mange mennesker engelsk svÊrt ofte, men fÄ eller ingen bruker det som hjemmesprÄk.

rediger Engelsk som minoritetssprÄk

Det finnes ogsÄ et par tilfeller av at engelsk snakkes av en minoritet i et stÞrre sprÄksamfunn. Grupper av afrikanskÊttede engelsktalende bor i land som Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panama og Colombia. Her brukes engelsk i lokal undervisning, men har ellers ingen status. Samfunn av britiske utvandrere finnes ogsÄ i Argentina.

rediger Engelsk som fÞrste fremmedsprÄk

Engelsk er det mest brukte fÞrste fremmedsprÄk i verden, og noen sprÄkeksperter hevder at det ikke lenger er det eksklusive kulturelle emblem for dem som har engelsk som morsmÄl, men snarere et sprÄk som tar opp i seg kulturelle elementer fra hele verden etter hvert som bruken Þker. Andre spekulerer pÄ om det er en grense for hvor lenge engelsk vil kunne vÊre en felles kommunikasjonsplattform. Engelsk er det mest vanlige underviste fremmedsprÄket i Europa (32,6%) og i Japan, fulgt av fransk, tysk og spansk. Engelskkunnskapene i befolkningen er svÊrt utbredt i Israel, de nordiske land, Nederland, Kypros og flere land, og til og med i land som Frankrike, Tyskland og Spania, som hver for seg representerer sprÄklige konkurrenter, er nÄ engelskkunnskapene raskt stigende.

rediger Dialekter og regionale varianter

Et sprÄk med en slik utbredelse som engelsk er ikke ensartet i hele sprÄkomrÄdet. Uttale, grammatikk og ordforrÄd er svÊrt ulike i det skotske hÞylandet, i de amerikanske sÞrstatene, pÄ Jamaica og pÄ bygdene i Queensland. OgsÄ skriftsprÄket kan variere noe.

Briters og amerikaneres kolonialisme og utferdstrang har spredd engelsk utover verden. Derigjennom har det skapt en mengde engelsk-baserte dialekter, inklusive kreolsk og pidgin-engelsk.

rediger Britiske dialekter

Utdypende artikkel: britisk engelsk

Siden former av engelsk har vÊrt snakket i over 1500 Är i England, finnes det et utall dialekter her, det samme gjelder i Skottland og Wales. Standardisert britisk engelsk er basert pÄ uttalen i den sÞrÞstre delen av England, rundt London. Denne uttale kalles RP, eller Received Pronounciation, ofte ogsÄ kalt The Queen's English.

De mest karakteristiske dialektene finnes i Nord-England og Skottland. Liverpool-dialekten kalles scouse, mens Newcastle-dialekten kalles geordie. Dialekten i det skotske lavlandet kalles scots, eller lavskotsk, og har tradisjon som eget skriftsprÄk. Noen regner derfor denne dialekten som et eget sprÄk, siden den skiller seg ut i uttale, ordforrÄd og grammatikk, og fordi den har en lang historie som skriftsprÄk.

Dialekten i London, cockney, har tradisjonelt vÊrt brukt av arbeiderklassen i byen. Blant de mange kjennetegnene pÄ cockney er h-problematikken. Man sier h der det ikke skal vÊre i standardisert engelsk, som i hankle for ankle (ankel), men tar den ikke med der det skal vÊre h, som i 'and for hand (hÄnd).

I dag har det utviklet seg en nyere dialekt, «Estuary English» (Elvemunningsengelsk, siden London ligger nÊr munningen av Themsen), som er en mellomting mellom den ekte cockney'en og standardisert uttale. BÄde i cockney og Estuary English finnes det karakteristiske gulpet man hÞrer i «better», hvor dobbelkonsontanten er erstattet av en sÄkalt glottal stopp, en sammentrekning i strupen. Dette osmÄlet er pÄ frammarsj i sÞrÞst og kan hÞres bÄde fra politikere, hos noen kongelige og i mange fjernsynsprogrammer.

Dialektene kan ogsÄ ha ulik status. I intellektuelle kretser i London er interessen svÊrt stor for sÊre lyder og ord fra det skotske hÞylandet, mens en spÞrreundersÞkelse nylig avslÞrte at de fÊrreste briter ville ha kjÞpt en bruktbil av en bilselger som snakker scouse (Liverpool-dialekt).

rediger Engelsk i Irland

Det opprinnelige sprÄket i Irland er irsk-gÊlisk. Engelsk sprÄk etablerte seg fÞrst i Irland med det normanniske nÊrvÊret i Dublin pÄ slutten av 1100-tallet, men dette sprÄklige bruhodet hadde i Ärhundret bare begrenset betydning. En massiv kolonisering i Nord-Irland fant sted pÄ 1600-tallet, men fÞrst etter sultkatastrofen som fÞlge av potetpesten pÄ 1840-tallet ble engelsk sprÄket for det store flertallet. Dublin-dialekten er preget av en stÞrre britisk pÄvirkning, mens Cork-dialekten sies Ä ha en spesielt syngende intonasjon. I vest, hvor gÊlisk ennÄ er levende, hÞres ofte en pÄvirkning fra dette sprÄket.

Irsk engelsk har en distinkt uttale som ofte beskrives som en mellomting mellom amerikansk og britisk engelsk. -r uttales pÄ slutten av ordene som hos de fleste amerikanere. Forskjellen mellom w og wh, som i wine (vin) og whine (hvine) er bevart. Noen steder uttales th-lyden som t. Ordstillingen reflekterer av og til en gÊlisk pÄvirkning, slik he has the car fixed i stedet for he has fixed the car (han har reparert bilen).

rediger Amerikanske dialekter

Utdypende artikkel: amerikansk engelsk

Amerikansk standard skiller seg litt fra britisk standard. StavemÄten i amerikansk er av og til noe mer lydrett, slik som endelsen -er i center og theater (britisk centre, theatre) og forenklingen av endelsen -our til -or (britisk honour, amerikansk honor). Det finnes ogsÄ eldre former som har overlevd i amerikansk, slik som «I've gotten» (britisk: I've got). Standardisert amerikansk uttale, som sÊrpreges av blant annet at -r i slutten av ord uttales, blir i dag utbredt fra California, hvor film- og underholdningsindustrien har stadig stÞrre pÄvirkning.

I USA er den sprÄklige variasjonen mye mindre enn i Storbritannia. Dette skyldes kortere historie og stÞrre mobilitet i befolkningen. StÞrst variasjon finnes i de eldste bosettingsomrÄdene, slik som New England. Her uttales ikke -r i slutten av ord, omtrent som i britisk engelsk. New York-dialekten, med innslag fra sÄ ulike sprÄk som italiensk og jiddisch, kjennes fra film og TV, og snakkes i dag helst i forstadsbeltet rundt storbyen.

Engelsken som brukes i sÞrstatene i USA har en sÊrpreget uttale som kalles southern drawl. Denne dialekten har ogsÄ store variasjoner, fra Virginia over fjellene i Tennessee til «the deep south» rundt nedre Mississippi og til Texas. En spesialitet er «Ebonics»-dialekten som brukes i noen afroamerikanske kretser.

rediger Kanadiske dialekter

Kanadisk engelsk danner en overgang mellom britisk engelsk og amerikansk engelsk. Kanadierne holder seg til britisk stavemÄte, slik som theatre, favour, tyre osv. OrdforrÄdet er ogsÄ ofte britisk preget, slik som lieutenant, mischievous, prestigeous, supply teacher, icing sugar, riding og flere. Dette skyldes bÄde de politiske bÄndene mellom Storbritannia og Canada og den omfattende utvandringen fra De britiske Þyer. Uttalen er imidlertid for et utrenet Þre i mange tilfeller ikke til Ä skille fra uttalen i USA.

Mest sÊrpreget er dialekten i provinsen Newfoundland og Labrador, som har sterke irske innslag, og en lang historie i isolasjon har fÞrt til en rekke spesielle uttrykk. OgsÄ i de Atlantiske provinsene Nova Scotia, New Brunswick og Prince Edward Island skiller uttalen seg markert fra det Þvrige Canada. Langs elva Ottawa (fr. Outaouais) som danner grensen mellom fransk og engelsk sprÄk, er de engelske dialektene pÄvirket av skotsk-engelsk, irsk-engelsk og kanadisk fransk. Uttalen i den folkerike provinsen Ontario og i provinsene lenger vest er mer lik amerikansk engelsk.

PÄ grunn av Canadas to offisielle sprÄk (engelsk og fransk) er sprÄk-situasjonen i Canada unik.

rediger Australia og New Zealand

Siden bÄde Australia og New Zealand har en kort historie som engelsksprÄklige, skiller ikke engelsken seg sÄ sterkt fra britisk engelsk som f.eks. amerikansk engelsk gjÞr. Det er ogsÄ relativt smÄ regionale forskjeller. Vokalene og diftongene har likevel en annen farge, og nÄr australierne hilser med «G'day, mate», uttales diftongene mer som Þstnorsk «hÊi» enn nordnorsk «hei», som er normaluttalen i Storbritannia og USA. En kort, betont e, som i «yesterday», uttales omtrent som en norsk i, «yisterdÊi».

Det er ogsÄ forskjeller mellom Australia og New Zealand, idet New Zealand ofte har «flatere» vokaler som for utenforstÄende kan vÊre vanskelige Ä skille fra hverandre.

rediger Karibisk engelsk

Engelsk brukes pÄ mange av de karibiske Þyene, slik som Jamaica, Trinidad og Tobago og mange av de smÄ Þyene i det Þstre Karibia, samt i Belize og i smÄ samfunn langs kystene av Honduras, Nicaragua, Costa Rica og Colombia. Den karibiske engelsken skiller seg kraftig ut, og har sterke innslag av afrikansk uttale og en svÊrt forenklet grammatikk.

rediger PidginsprÄk og aksenter

PÄ grunn av at engelsk brukes i sÄ stor utstrekning som et andresprÄk, kan engelsktalende ha mange ulike «aksenter», noe som «avslÞrer» talerens morsmÄl.

rediger SĂžr-Asia

I verdens nest mest folkerike land, India, brukes engelsk i rettsvesen, i mye av undervisningen og i kommunikasjon mellom de ulike sprÄkgruppene i landet. Hindi-talende nordindere mÄ nesten alltid bruke engelsk ved besÞk i f.eks. Tamil Nadu, siden tamilene bare i unntaksfall behersker nasjonalsprÄket. Denne engelsken er imidlertid preget av hindi, tamil og de andre sprÄkene pÄ subkontinentet. OrdforrÄdet kan ogsÄ ha sine sÊregenheter, slik som tiffin, som betyr et lett mÄltid. Dette ordet er svÊrt dagligdags i India, men ses sjelden i Storbritannia, og aldri i USA. Engelsken i India har et visst arkaisk (gammeldags) preg over seg, og t-skjortekledde turister fra Europa kan bli spurt «How are you, good Sir?».

rediger Filippinene

Selv om nesten ingen snakker engelsk hjemme pÄ Filippinene, er bruken av engelsk en del av hverdagen for de fleste, siden det brukes i for eksempel media og undervisning. I skolene lÊres amerikansk engelsk, men pÄvirkningen fra de ulike filippinske sprÄkene er til stede. Gjennom film og fjernsyn, som ikke tekstes pÄ filippinske sprÄk, er imidlertid befolkningen vant til standardisert, amerikansk engelsk.

rediger Singlish, Manglish og Chinglish

Singlish er en variant av engelsk man ofte hÞrer i Singapore, spesielt i kommunikasjonen mellom de ulike folkegruppene. Singlish er engelsk med en mengde ord fra ulike kinesiske dialekter, fÞrst og fremst Min Nan-sprÄket fra Fujian-provinsen. I tillegg er det mindre innlÄn fra malay, tamil og andre sprÄk. BÄde uttale, grammatikk og ordstilling er forenklet i forhold til standardisert engelsk. Myndighetene i Singapore frarÄder imidlertid bruken av singlish, siden de mener at standardisert engelsk gjÞr det lille landet mer konkurransedyktig.

Varianten i nabolandet Malaysia, manglish, er tilnĂŠrmet lik, men har noen flere ord fra malay.

Hongkong-engelsk er standardisert engelsk i bruk i Hongkong. Siden de fleste Hongkong-kineserne bruker kantonesisk til hverdags, har Hongkong-engelsken mer karakter av engelsk med kanonesisk aksent. Det samme gjelder chinglish i Folkerepublikken Kina og pÄ Taiwan.

rediger Dame tu cell phone

I det sÞrvestre USA, hvor folk fra Mexico og Mellom-Amerika utgjÞr en stor del av befolkningen, har det utviklet seg et blandingssprÄk som kalles spanglish. Dette sprÄket oppviser en notorisk blanding av spansk og engelsk i samme setning. (Dame betyr gi meg pÄ spansk, cell phone betyr mobiltelefon pÄ amerikansk engelsk).

rediger Moderne smeltedigler

I mange land rundt om i verden er engelske ord og uttrykk innarbeidet i hverdagssprÄket og resulterer i slangbetegnelser som rÞper dets tosprÄklige opphav. Dette er pÄ linje med det engelske sprÄkets egen innlemmelse av fremmede ord, spesielt fransk (som beskrevet tidligere). Eksempler pÄ slike ad-hoc-konstruksjoner, som skiller seg fra pidgin- og kreol-varianter av engelsk, er Engrish, Franglais og Spanglish. Europanto kombinerer mange sprÄk, basert pÄ en engelsk kjerne.

rediger Afrika

rediger Konstruerte varianter av engelsk

Basic English er forenklet for internasjonal bruk. Det brukes av noen flyfabrikanter og andre internasjonale selskaperfor Ä skrive bruksveiledninger og for kommunikasjon. Noen engelsksprÄklige skoler i Det fjerne Þsten underviser i Basic English som en introduksjon til engelsk.

Special English er en forenklet versjon av engelsk brukt av Voice of America. Det har et ordforrÄd pÄ 1500 ord.

Seaspeak og de beslektete Airspeak og Policespeak, alle basert pÄ begrensete ordforrÄd, ble utformet av Edward Johnson pÄ Ättitallet for Ä fremme internasjonalt samarbeid og kommunikasjon pÄ visse omrÄder.

rediger Standardiserende institusjoner

I motsetning til konkurrerende verdenssprÄk som tysk, fransk og spansk har engelsk ingen standardiserende institusjon, intet motstykke til Norsk sprÄkrÄd eller Academie française. Dette har vidtrekkende konsekvenser for engelsk sprÄk, bÄde positive og negative. Ortografien i engelsk gjenspeiler 1500-tallets uttale og gjÞr innlÊringen av sprÄket vanskeligere for utlendinger og leseferdighet mindre tilgjengelig for smÄ engelsksprÄklige barn. Eksempelvis bruker engelsk sju bokstaver for Ä gjengi de tre lydene i ordet «through». PÄ den andre siden finnes det intet sprÄkpoliti som sier at et ord ikke kan brukes fordi det er utenlandsk, noe som utgjÞr noe av det engelske sprÄkets dynamikk.

Likevel er ikke engelsk preget av sprÄklig anarki. Noen toneangivende ordbÞker sÞrger for at det finnes noe som heter korrekt engelsk. Den mest toneangivende ordboka i Storbritannia er Oxford Dictionary, mens det amerikanske motstykket er Webster's Dictionary. Britiske former blir imidlertid gjengitt i Webster, og amerikanske i Oxford.

Grammatikalske forenklinger man ofte hÞrer, som «he don't» (i stedet for he doesn't), blir rettet av engelsklÊrere i alle land.

rediger Grammatikk

Engelsk grammatikk er basert pÄ germanske rÞtter, selv om lÊrde gjennom 1700- og 1800-tallet prÞvde Ä anvende latinsk grammatikk pÄ sprÄket uten sÊrlig suksess. Engelsk er et sprÄk med fÊrre bÞyningsformer enn de fleste andre indoeuropeiske sprÄk, og bruker i stedet hjelpeord og ordstilling for Ä angi semantiske nyanser. Noen bÞyningsformer finnes likevel:

  • Genitiv (regnes som et klitisk pĂ„heng):
    1. He is John's best friend.
  • Tredje person entall:
    1. John works every day.
  • Fortid (preteritum):
    1. John worked yesterday.
  • Presens partisipp:
    1. John is working today.
  • Perfektum partisipp:
    1. The car was stolen last night.
    2. John has talked to the police.
  • Gerund-form:
    1. Working is good for the soul.
  • Flertall:
    1. All of your keys are mine.
  • Komparativ:
    1. John is smarter than Ricky.
  • Superlativ:
    1. John has the biggest house.
  • Konjunktiv:
    1. If I were a rich man.

Det mÄ spesielt bemerkes at ulik andre germanske eller romanske sprÄk har engelske substantiver ikke lenger grammatisk kjÞnn. Til tross for sprÄkets rettfremhet vet alle med godt kjennskap til engelsk at det har sine grammatiske sÊregenheter. Men den stÞrste vanskelighet for utlendinger som skal tilegne seg godt engelsk er sprÄkets mange idiomer. .

rediger OrdforrÄd

rediger Etymologi

Etymologisk opphav i engelsk sprÄk
Etymologisk opphav i engelsk sprÄk

Engelsk er ikke lenger et rent germansk sprÄk; det store ordtilfanget fra fransk betyr at ordforrÄdet grovt sett kan deles i to. Germanske ord stammer fÞrst og fremst fra angelsaksisk, men mange ogsÄ fra norrÞnt, og noen fra nederlansk og tysk ord. Den romanske delen av ordforrÄdet utgjÞres fÞrst og fremst av anglo-normanniske ord, dvs. ord fra det sprÄket som ble talt av de normanniske okkupantene av England i perioden 1066-1400. Standardisert fransk og latin har ogsÄ bidratt med mange ord, mens sprÄk som italiensk og spansk har bidratt med langt fÊrre.

Det har blitt foretatt mange tellinger av ordenes etymologiske opphav, men ingen av dem er allmenngyldig akseptert av sprÄkvitenskapen.

En telling gjort av en datamaskin av de ca. 80 000 ordene i 3. utgave av «Shorter Oxford Dictionary» ble offentliggjort i tidsskriftet «Ordered Profusion» av Thomas Finkenstaedt og Dieter Wolff i 1973. Den ga fÞlgende oversikt:

  • Fransk, herunder normannisk, anglo-normannisk og standardisert fransk: 28.3%
  • Latin, klassisk og moderne vitenskapelige termer: 28.24%
  • Germanske ord, herunder angelsaksisk, norrĂžnt og andre: 25%
  • Gresk: 5.32%
  • Ingen oppgitt: 4.03%
  • Avledet av egennavn: 3.28%
  • Alle andre sprĂ„k bidro med mindre enn 1%

En undersÞkelse av Joseph M. Williams i «Origins of the English Language» av 10 000 ord tatt fra flere tusen forretningsbrev [2] gav denne oversikten:

  • Fransk 41%
  • "InnfĂždt" engelsk 33%
  • Latin 15%
  • Dansk 2%
  • Nederlandsk 1%
  • Andre 10%

Andre beregninger har ogsÄ blitt gjort:

  • Fransk 40%[3]
  • Gresk 13%[4]
  • Angelsaksisk (Gammelengelsk) 10%[5]
  • Dansk 2%[6]
  • Nederlandsk 1%[7]
  • Og ettersom omtrent 50% av ordforrĂ„det er avledet fra latin, direkte eller indirekte[8] ytterligere 10 til 15% av ordforrĂ„det er direkte lĂ„n fra dette sprĂ„ket.

Imidlertid utgjĂžr angelsaksiske ord 83% av de 1000 mest brukte ordene i Engelsk.

Nesten uten unntak er germanske ord i engelsk (utgjÞr alle basisord som pronomener og konjunksjoner) korte og uformelle, mens latinske ord ofte regnes som mer elegante eller hÞyverdige. Overdreven bruk av latinske ord betraktes som et tegn pÄ enten snobberi (som i stereotypien politimannen som sier «apprehending the suspect») eller eufemisme (som nÄr det i militÊre dokumenter stÄr «neutralise/-ize» istedenfor «kill»). George Orwells essay Politikk og det engelske sprÄk gjÞr en grundig analyse av dette sÊrpreget i engelsk.

En engelsktalende kan som regel velge mellom germanske og latinske synonymer: «come» eller «arrive», «sight» eller «vision», «freedom» eller «liberty». SprÄkets rikdom bestÄr i at slike synonymer har litt ulik betydning, noe som gjÞr at en kan bruke sprÄket pÄ en svÊrt fleksibel mÄte for Ä uttrykke fine nyanser.

I dagligtale er normalt de fleste ord germanske. Germanske ord blir ogsÄ brukt hvis man Þnsker Ä sette kraft bak et utsagn. Skal en derimot uttrykke noe med et alvorlig tilsnitt, som en har behov for i en rettssal eller i en leksikonartikkel, blir latinske ord gjerne foretrukket.

Engelsk utmerker seg ved sitt store ordforrÄd i aktiv bruk og sin tilpasningsevne. Engelsk har lett for Ä oppta tekniske termer og importerte ord, som ofte raskt kommer i vanlig bruk. I tillegg gir slangbruk ny mening til gamle ord. Denne tilpasningsevnen er sÄ sterk at det ofte mÄ gjÞres en distinksjon mellom formelle varianter av engelsk og samtidsengelsk, ref. sosiolingvistikk.

James D. Nicoll kom med fÞlgende ofte siterte utsagn (i oversettelse): «Problemet med Ä forsvare det engelske sprÄks renhet er at det er like rent som en brakkehore («cribhouse whore»). Ikke bare lÄner engelsk ord fra andre sprÄk, noen ganger fotfÞlger det dem inn i trange smug for Ä slÄ dem i svime og rane lommene for nye ord.»

rediger Skriftsystem

Engelsk skrives med bokstaver fra det latinske alfabetet. SkrivemÄten eller ortografien i engelsk er historisk, ikke fonologisk basert. SkrivemÄten av ord skiller seg betydelig fra uttalen. Den regnes ofte som en av de vanskeligste Ä lÊre blant alle alfabetbaserte sprÄk.

rediger Bruk av aksenttegn

Engelsk har noen ord som kan skrives med aksenttegn (diakritiske tegn). Disse ordene har hovedsakelig blitt importert fra andre sprÄk, vanligvis fransk. Men det blir stadig sjeldnere at engelsk skrives med bruk av slike aksenttegn for vanlige ord, selv i svÊrt formell tekst. Det er faktisk blitt slik at bruk av aksenttegn regnes som snobberi. Aksenttegn brukes imidlertid fortsatt for ord som ikke har engelsk morfologi og derfor betraktes som delvis utenlandske ord. Et eksempel er café (kÊfei) som med normale engelske uttaleregler (uten aksenttegn) ville blitt uttalt helt annerledes (keif).

Flere eksempler: Ă  la carte, Ă„ngström, appliquĂ©, attachĂ©, blasĂ©, bric-Ă -brac, cafĂ©, clichĂ©, crĂšme, crĂȘpe, derriĂšre, Ă©clair, façade, fiancĂ©(e), flambĂ©, fĂŒhrer, matĂ©, mĂ©nage Ă  trois, naĂŻve, nĂ©(e), papier-mĂąchĂ©, passĂ©, piñata, piñón, protĂ©gĂ©, raison d'ĂȘtre, rĂ©sumĂ©, risquĂ©, sautĂ©, sĂ©ance, ĂŒber-, vis-Ă -vis, voilĂ .

Noen slike ord, som rÎle og hÎtel, ble skrevet med aksenttegn i den fÞrste tiden etter at de ble importert til engelsk, men nÄ blir aksenttegnene nesten aldri brukt. Ordene ble betraktet som svÊrt franske lÄnord da de dukket opp i engelsk, av noen regnet som unÞdvendige erstatninger av gode engelske ord. Men i dag er det franske opphav nÊrmest glemt. Aksenttegnet pÄ «élite» har stort sett forsvunnet, selv om Time Magazine fortsatt bruker det.

Det er ogsÄ mulig Ä bruke trema for Ä angi et stavelsesskille, men ogsÄ her er det ofte utelatt eller bindestrek blir brukt i stedet. Eksempler: coöperate (eller co-operate), daïs, naïve, noël, reëlect (eller re-elect).

Aksenttegn brukes ogsÄ tidvis i poesi for Ä angi rytme og i rollehefter for innstudering av teaterstykker for Ä indikere at en normalt ubetonet stavelse i et ord skal gis trykk i en dramatisk hensikt. De brukes ogsÄ i arkaiske eller pseudoarkaiske tekster med -ed-suffikser for Ä angi at e-en skal uttales fullt ut, for eksempel cursÚd.

I noen eldre tekster (mest i britisk-engelsk) er bruken av ligaturer vanlig i ord som archéology, Ɠsophagus og encyclopédia. Slike ord har latinsk og gresk opphav.

rediger Referanser

  1. ^ OneNewsNow.com (11. april 2008(2008-04-11 )). Rookie congressman pushes English as official language. BesĂžkt 12. august 2008(2008-08-12 ).
  2. ^ [1]
  3. ^ [2]
  4. ^ [3]
  5. ^ [4]
  6. ^ [5]
  7. ^ [6]
  8. ^ [7]

rediger Litteratur

  • The Oxford Companion to the English Language, ed. Tom McArthur
  • David Crystal: The Cambridge Encyclopedia of the English Language
  • Albert Baugh and T. Cable: A History of the English Language, London, 2002

rediger Eksterne lenker

Wikipedia:Anbefalte artikler.html
Anbefalt artikkel